يسعى برنامج الماجستير في الترجمة الشفوية للمؤتمرات (MCI) الجديد في جليندون إلى إعداد جيل جديد من المحترفين المهرة وذوي المعرفة لحياة مهنية مجزية في هذا المجال الديناميكي سريع الخطى.
برنامج MCI في جليندون
درجة الماجستير في الترجمة الفورية للمؤتمرات (MCI) عبارة عن برنامج مدته سنتان، ويستمر إجمالي ستة فصول دراسية. يجب على المرشحين للبرنامج اجتياز امتحان القبول، وعند هذه النقطة سوف يدخلون السنة الأولى. عند الانتهاء بنجاح من الفصول الثلاثة الأولى من السنة الأولى، يكون لدى الطلاب خيار الخروج من البرنامج والحصول على دبلوم الدراسات العليا في الترجمة الشفوية العامة. يجب على أولئك الذين يختارون البقاء في البرنامج اجتياز اختبار انتقالي يؤدي إلى السنة الثانية. بعد الانتهاء بنجاح من ثلاثة فصول دراسية أخرى - واختبار نهاية الدورة - سيحصل الطلاب على درجة الماجستير في الترجمة الشفوية للمؤتمرات.
الإمكانات المهنية
تعد توقعات التوظيف لمترجمي المؤتمرات إيجابية للغاية. ينتمي غالبية المترجمين الفوريين العاملين اليوم إلى جيل طفرة المواليد، مما يعني أنهم وصلوا أو يقتربون من سن التقاعد. علاوة على ذلك، فإن الطلب على مترجمي المؤتمرات المؤهلين مرتفع للغاية، ومن المتوقع أن ينمو. في جميع أنحاء العالم، تتخذ الهيئات التي توظف مترجمين فوريين داخليًا إجراءات خاصة لتوظيف جيل جديد من المحترفين.
هناك أيضًا فرص كبيرة للمترجمين الفوريين المستقلين. يكسب العديد من العاملين لحسابهم الخاص رزقهم من العقود الحكومية - لا يستطيع المترجمون الفوريون وحدهم مواكبة الطلب - وهناك أيضًا أسواق حيوية للغاية في القطاعين العام والخاص في كندا. ستحتاج أي نقابة أو جمعية أو بنك أو شركة تأمين أو أي مؤسسة أخرى لها ملف وطني إلى توظيف مترجمين فوريين مستقلين للمؤتمرات الصحفية والاجتماعات الداخلية والمؤتمرات والبث عبر الإنترنت والمؤتمرات عبر الهاتف التي ينظمونها.
اللغات
يتوفر لدى MCI سبع لغات عمل: العربية، والإنجليزية، والفرنسية، والماندرين، والبرتغالية، والروسية، والإسبانية. (قد تتوفر تعليمات محدودة بلغات إضافية، إذا كانت الأرقام تبرر ذلك). التوقع الطبيعي هو أن جميع الطلاب سيحصلون على اللغة الإنجليزية مجتمعة، ويفضل أن تكون لغة نشطة. يمكن قبول الطلاب في البرنامج بمجموعات اللغات التالية، AB، أو ABC، أو ACC.
