الترجمة التحريرية والفورية (التركية-الإنجليزية)
في عالم العولمة، هناك حاجة إلى مترجمين أكفاء في كل قطاع تقريبًا بما في ذلك الإعلام والتعليم والأعمال والخدمات اللوجستية والسياحة والنشر، القانون، وما إلى ذلك. على وجه الخصوص، في شركات الاستيراد والتصدير التركية، تزايد الطلب على المترجمين الفوريين الأكفاء الذين يتقنون اللغة الإنجليزية في السنوات الأخيرة.
إدراكًا لمتطلبات السوق العالمية وتطوير القطاعات في تركيا التي تلبي المتطلبات الدولية، بدأت جامعة إسطنبول أيدن برنامج البكالوريوس في الترجمة التحريرية والفورية باللغة الإنجليزية في عام 2012 بهدف توفير تعليم مرخص لمدة أربع سنوات. يقوم منهجنا المهني بإعداد الطلاب ليكونوا خبراء في مجالات الترجمة التحريرية والفورية. نظرًا لأننا نأخذ في الاعتبار الاحتياجات المحددة للأسواق النامية، فإننا ندرك أهمية الخبرة في عصرنا وندرب طلابنا كمترجمين فوريين خبراء في مواضيعهم. نحن نشجع الطلاب على التعرف على أدوات الترجمة بمساعدة الكمبيوتر، حتى يتمكنوا من الاستفادة من التقدم التكنولوجي في مجال الترجمة.
في قسمنا، تهدف الدورات إلى رفع مستوى اللغة الإنجليزية لدى طلابنا وتعميق وعيهم بالفروق الدقيقة في اللغة بالإضافة إلى الخصائص الاجتماعية والثقافية والتاريخية واللغوية. يمكن لطلابنا الوصول إلى التدريب الداخلي والفرص المهنية في الشركات والمؤسسات. ويتم إعطاؤهم أيضًا مشاريع يمكن أن تسهل إعدادهم لمهمة الترجمة الفورية، في حين أن العفوية اللازمة للترجمة الفورية يمكن أن تزيد من سرعة إكمال مهام الترجمة. ولذلك، يفخر برنامجنا بتعليم الطلاب المهارات التي ستساعدهم على المضي قدمًا في سوق العمل التنافسي اليوم.

