(دبلوم PG (دبلوم الدراسات العليا)) ماجستير في الترجمة (عبر الإنترنت)

    (دبلوم PG (دبلوم الدراسات العليا)) ماجستير في الترجمة (عبر الإنترنت)

    المدة الدراسية1 year(s)
    الرسوم الدراسية
    GBP 44,726 / سنة
    تاريخ البدء١ يناير ٢٠٢٦
    (دبلوم PG (دبلوم الدراسات العليا)) ماجستير في الترجمة (عبر الإنترنت)

    نبذة

    نظرة عامة

    تتعلق الترجمة بالأشخاص بقدر اهتمامها بالنصوص. المترجمون هم صناع التغيير من خلال النصوص التي ينتجونها. يؤهلك برنامج MA Translation عبر الإنترنت للعثور على صوتك الفردي كمترجم، وأن تصبح مستخدمًا واثقًا لتقنيات الترجمة، واستكشاف الأسئلة الأخلاقية المتعلقة بالعملاء والزملاء، وتطوير مهاراتك في ريادة الأعمال. يتم تقديم البرنامج باللغات الفرنسية والألمانية والإيطالية والصينية الماندرين والروسية والإسبانية والبرتغالية. تتم الترجمة في المقام الأول من هذه اللغات إلى اللغة الإنجليزية. نرحب بك لتلقي الدورات التدريبية بأكثر من لغة.

    ينتمي برنامج الماجستير في الترجمة إلى مجموعة مختارة للغاية من البرامج العالمية التي تم التحقق من صحتها رسميًا بواسطة معهد تشارترد للغويين (CIOL). يصفون البرنامج بأنه:

    'برنامج مضمن في السياقات الأكاديمية والمهنية، ويقدم إعدادًا ممتازًا للغويين الباحثين عن مهنة في مجال الترجمة. وبالاعتماد على الممارسات الحالية والاتجاهات الناشئة والتخصصات اللغوية المستقبلية، يتوقع البرنامج التطورات في صناعة الترجمة التي ستؤثر على الحياة العملية للمترجمين الطموحين. يمكن للطلاب الذين يشرعون في البرنامج أن يكونوا واثقين من أنهم سيخرجون مزودين بالمهارات المهنية والمعرفة التي يحتاجون إليها ليكونوا جاهزين للعمل لدخول صناعة الترجمة.'

    البرنامج أيضًا عضو مؤسسي في معهد الترجمة التحريرية والشفهية (ITI).

    في هذا البرنامج عبر الإنترنت، يتم التدريس والتعلم في المقام الأول في مجموعات ندوات تفاعلية وغير متزامنة، بقيادة متخصصين في اللغة والمجتمع، وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، والترجمة الآلية، والترجمة، وتعدد اللغات، والشعر، والنظرية، والترجمة كخدمة، وتوطين ألعاب الفيديو وإمكانية الوصول إليها. يتمتع العديد من المعلمين بخبرة واسعة في الصناعة ويستمرون في العمل كمترجمين إلى جانب أنشطتهم في البرنامج. تحتوي مكتبتنا على مجموعة واسعة جدًا من الكتب الإلكترونية والمجلات الإلكترونية المتعلقة بالترجمة.

    جسمنا الطلابي متنوع بشكل استثنائي. وقد أكمل البعض مؤخرًا دراستهم الجامعية؛ يتمتع الآخرون بخبرة مهنية في صناعة اللغة أو في أي مكان آخر ويبحثون عن تغيير مهني. يعد التعلم غير المتزامن مناسبًا بشكل خاص للطلاب الذين لديهم التزامات عائلية أو عمل إلى جانب دراستهم.

    بالإضافة إلى مكونات الوحدة الأساسية غير المتزامنة، يقدم المعلمون الأكاديميون والشخصيون اجتماعات متزامنة غير إلزامية، ويتم تسهيل التفاعل المتزامن بين الطلاب من خلال غرفة مشتركة افتراضية. نحن ننظم برنامجًا للمحادثات والندوات عبر الإنترنت كل عام، وعلى الرغم من أنه ليس مطلوبًا منك الحضور إلى الحرم الجامعي، فأنت عضو في الجامعة كأي طالب آخر، وسنكون سعداء بالترحيب بك في بريستول إذا كنت ترغب في الزيارة.

    جميع المتقدمين للحصول على درجة الماجستير في الترجمة مؤهلون للتقدم بطلب للحصول على منحة الماجستير في الترجمة. يُغلق باب التقديم يوم السبت 1 يونيو 2024 الساعة 12 ظهرًا (بتوقيت المملكة المتحدة).

    المتطلبات

    شروط القبول

    متطلبات القبول

    درجة الشرف العليا من الدرجة الثانية أو ما يعادلها دوليًا في لغة ذات صلة (الفرنسية أو الألمانية أو الإيطالية أو الصينية الماندرين أو البرتغالية أو الروسية أو الإسبانية)، أو أي موضوع آخر، بشرط أن تكون مؤهلات اللغة (اللغات) الدراسية معادلة لدرجة C1 كحد أدنى في الإطار المرجعي الأوروبي المشترك (CEFR).

    يمكن أيضًا أخذ المؤهلات/المسارات غير التقليدية في الاعتبار. قد يُطلب من المتقدمين الذين ليس لديهم الخلفية اللغوية الأكاديمية اللازمة إكمال اختبار الترجمة و/أو التشخيص.

    بالنسبة للمتقدمين الذين يكملون درجة علمية حاليًا، فإننا ندرك أن درجاتهم النهائية قد تكون أعلى من الدرجات المؤقتة أو درجات الوحدة/الوحدة التي يحصلون عليها أثناء دراستهم.

    سننظر في المتقدمين الذين تكون درجاتهم المؤقتة حاليًا أقل قليلاً من متطلبات القبول في البرنامج. قد نقدم لهؤلاء المتقدمين عرضًا طموحًا. سيكون هذا العرض على المستوى القياسي، لذلك سيحتاج مقدم الطلب إلى تحقيق متطلبات القبول القياسية بنهاية درجته العلمية.

    سنأخذ في الاعتبار المتقدمين الذين تكون درجاتهم أقل قليلاً من متطلبات القبول بالبرنامج، إذا كان لديهم واحد على الأقل مما يلي:

    • دليل على الخبرة العملية المهمة وذات الصلة
    • مؤهل دراسات عليا ذي صلة.

    إذا كان الأمر كذلك، فيجب على المتقدمين تضمين سيرتهم الذاتية (السيرة الذاتية / السيرة الذاتية) عند التقديم، مع عرض تفاصيل خبراتهم العملية و/أو مؤهلاتهم ذات الصلة.

    راجع المؤهلات المعادلة الدولية على موقع المكتب الدولي.

    اقرأ القبول في البرنامج بيان للحصول على معلومات مهمة حول متطلبات القبول وعملية التقديم والمستندات الداعمة المطلوبة.

    انتقل إلى بيان القبول

    إذا لم تكن اللغة الإنجليزية هي لغتك الأولى، فستحتاج إلى الوصول إلى المتطلبات الموضحة في مستوى الملف الشخصي C.

    مزيد من المعلومات حول متطلبات اللغة الإنجليزية ومستويات الملف الشخصي.

    اقرأ بيان القبول في البرنامج للحصول على معلومات مهمة حول متطلبات القبول وعملية التقديم والمستندات الداعمة المطلوبة.

    انتقل إلى بيان القبول

    متطلبات دورة اللغة الإنجليزية

    فرص العمل

    الآفاق الوظيفية: بالاستفادة من النمو القوي لصناعة اللغات بشكل عام، نجح الخريجون الجدد في ترسيخ أنفسهم كمترجمين ومحررين ومترجمين محليين ومديري مصطلحات ومستشارين متعددي اللغات ومديري مشاريع لغوية. لقد استمتع الخريجون الذين اتجهوا إلى الترجمة الأدبية بصياغة ونشر ونشر كتبهم الجديدة. يستمر بعض الطلاب الذين يكملون البرنامج في دراسة الدكتوراه.

    معلومات الرسوم

    الرسوم الدراسية
    44,726 / year
    (دبلوم PG (دبلوم الدراسات العليا)) ماجستير في الترجمة (عبر الإنترنت)
    جامعة بريستول
    جامعة بريستول
    بريطانيا

    بريطانيا, بريستول

    الموقع الرسمي
    استشارة دراسية عبر واتساب مع يو أبلاي