الدراسات الثقافية والترجمة التطبيقية (الألمانية-البولندية)

    الدراسات الثقافية والترجمة التطبيقية (الألمانية-البولندية)

    المدة الدراسية3 سنوات
    تاريخ البدء١ يناير ٢٠٢١

    الدراسات الثقافية والترجمة التطبيقية (الألمانية-البولندية)

    نبذة

    بالتعاون مع جامعة ماريا كوري سكودوفسكا في لوبلين (UMCS)، تقدم جامعة بوتسدام (UP) برنامج البكالوريوس الألماني البولندي مع لمحة عن الدراسات الثقافية والترجمة الفريدة من نوعها في كل من ألمانيا وبولندا. ينقل مسار الدراسة مجموعة واسعة من المعرفة المتخصصة في مجالات الدراسات الثقافية والأدبية واللغوية والترجمة. Â يتم إيلاء اهتمام خاص للعمليات بين وعبر الثقافات في اللغة الألمانية البولندية والاتصال الثقافي، بما في ذلك الترجمة ونقل الثقافي و ممارسة وسائل الإعلام. تؤكد مجموعة متنوعة من تمارين اللغة والترجمة العملية (بما في ذلك الترجمة الفورية والترجمة السمعية البصرية والدبلجة) على التوجه المهني للبرنامج. في الندوات حول تقنيات الترجمة التحريرية والشفوية في مجال الإعلام (مثل الأفلام) وكذلك السياحة والمتاحف والنصب التذكارية، يتم توسيع مجال السياقات المتعلقة باللغة، وفي الوقت نفسه، يتم فتح فرص التخصص المهني. . يتضمن برنامج الدراسة أيضًا تدريبًا قصير المدى في بوتسدام/برلين ولوبلان. إحدى الميزات الخاصة للبرنامج هي الدراسة المشتركة للطلاب الألمان والبولنديين الذين يحضرون الدورات معًا لمدة أربعة فصول دراسية - فصلان دراسيان في بوتسدام وفصلان دراسيان في لوبلين. يمكن للطلاب بدء دراستهم إما في UP أو في UMCS. بعد الفصل الدراسي الأول، يأتي الطلاب البولنديون إلى بوتسدام ويدرسون هنا في الفصلين الثاني والثالث مع الطلاب الألمان. في بداية الفصل الدراسي الرابع، ينتقلون إلى UMCS، حيث يدرس الفوج بأكمله لمدة عام آخر. ويكتمل الفصل السادس في الجامعة التي بدأت فيها الدراسة. يتم تقديم وجهات نظر مهنية لخريجي البرنامج كمترجمين تحريريين ومترجمين فوريين محترفين (متتاليين / متزامنين)، متخصصين في مجالات السياحة، الإرشاد السياحي، تعليم النصب التذكارية والمتاحف، العمل متعدد الثقافات ووسائل الإعلام (الترجمة السمعية البصرية، ترجمة الأفلام والترجمة الأدبية) . علاوة على ذلك، ونظرًا لكفاءاتهم المتعددة الثقافات، فهم مستعدون جيدًا للعمل في القطاع الثقافي الدولي والمنظمات والجمعيات السياسية وكذلك في اقتصاد السوق الحر في منطقة الحدود الألمانية البولندية. يحصل خريجو الدورة على شهادة من الجامعتين (درجة مزدوجة).

    المتطلبات

    شروط القبول

    عند التقدم للقبول أو التسجيل في برنامج البكالوريوس في الدراسات الثقافية التطبيقية والترجمة - "Angewandte Kultur und Translationsstudien (deutsch-polnisch) / Polsko-niemieckie Studia kulturowe i translatorskie" - كفاءة لغوية خاصة في اللغة البولندية في المستوى B1 مطلوب، والذي يتم إثباته من خلال اجتياز اختبار الكفاءة بنجاح. للدراسة في جامعة بوتسدام، مطلوب مهارات اللغة الألمانية في المستوى B2. إذا كان لديك أي أسئلة حول شروط القبول، يمكنك الاتصال بمستشار القسم في معهد الدراسات السلافية مباشرة:www.uni-potsdam.de/de/slavistik/studium/studienorganisation/studienfachberatung

    معلومات الرسوم

    كيفية التقديم

    www.uni-potsdam.de/de/studium/zugang/bewerbung-bachelor

    الدراسات الثقافية والترجمة التطبيقية (الألمانية-البولندية)

    جامعة بوتسدام

    جامعة بوتسدام

    ألمانيا

    ألمانيا, السد الخلفي