يعد برنامج الماجستير في الترجمة السمعية البصرية دورة رائدة عالميًا في هذا المجال، وهو معترف به من قبل المفوضية الأوروبية باعتباره برنامج ماجستير أوروبي في الترجمة.
وهو يغطي مجموعة من المجالات، بما في ذلك ترجمة الأفلام وإمكانية الوصول (ترجمة الأفلام للصم وضعاف السمع والوصف الصوتي والترجمة المباشرة)، وتوطين الوسائط المتعددة، والدبلجة والتعليق الصوتي للأفلام. البرنامج مفتوح للطلاب متعددي اللغات الراغبين في العمل بين لغات مختلفة ولكنه يرحب أيضًا بالطلاب الذين يعملون أحادي اللغة باللغة الإنجليزية.
يغطي هذا المساق الجوانب النظرية والعملية للترجمة السمعية البصرية. سوف تستكشف مجموعة واسعة من مناهج الترجمة، بما في ذلك وجهات النظر اللغوية والاجتماعية واللغوية والثقافية والمعرفية والوصفية والجنسانية وما بعد الاستعمارية. سوف تكتسب أيضًا مهارات الترجمة العملية المناسبة للعمل في هذه المهنة التي تتشكل في القرن الحادي والعشرين. سوف تتعلم كيفية الترجمة والترجمة للدبلجة والتعليق الصوتي و/أو تقديم التعليقات للصم وضعاف السمع.
ستكمل درجة الماجستير الخاصة بك بأطروحة، مما يسمح لك بتنفيذ مهمة ترجمة عملية مع تعليق أو تطبيق فهمك ومعرفتك ومهاراتك التحليلية والمفاهيمية والشخصية على تحقيق متعمق في الترجمة- موضوع ذو صلة.
يركز هذا البرنامج بشكل كبير على إمكانية الوصول إلى وسائل الإعلام ويقدم أساسًا في نظرية الترجمة وطرق البحث. من خلال عملك باستخدام برامج مخصصة ومعدات عالية التقنية متوافقة مع معايير الصناعة، ستزود نفسك بالمهارات اللازمة لدخول السوق المهنية والمعرفة اللازمة لمتابعة المزيد من البحث في هذا المجال.
سيتم تدريسك على يد موظفين خبراء في مجال الترجمة والذين أثر عملهم على المنظمات الوطنية والدولية. وسوف يجلبون خبرتهم المهنية إلى الفصل الدراسي، مما يعني أنك ستستفيد دائمًا من أحدث الأبحاث والممارسات.
موقع روهامبتونز في العاصمة البريطانية يعني أنك في موقع مثالي للاستفادة من الفرص مثل الزيارات لمقدمي خدمات اللغة والمؤسسات الثقافية التي تتم فيها الترجمة (على سبيل المثال، ترجمة الأفلام للأوبرا).
تقع المواضع مع شركات الترجمة/التعريب في قلب برنامج الماجستير هذا. إن التعيينات ليست إلزامية، ولكنك ستستفيد من الاتصالات الواسعة في الصناعة لأعضاء فريق العمل وزيارات المهنيين الرئيسيين لمساعدتك في العثور على الوظيفة التي تناسب اهتماماتك.
حصل الخريجون الجدد على إشادات خاصة من معهد الترجمة التحريرية والشفهية على الأطروحات المكتملة كجزء من دراستهم.
يعد الكمبيوتر الذي يعمل بنظام التشغيل Windows ضروريًا لاستخدام معظم حزم البرامج الاحترافية لدينا.
خارج الإنجليزية إلى: العربية، الصينية، التشيكية، الدانمركية، الفرنسية، الفنلندية، الألمانية، اليونانية، الإيطالية، اليابانية، النرويجية، البولندية، البرتغالية، الرومانية، الروسية، الإسبانية، السويدية
إلى الإنجليزية من: الفرنسية، اليونانية، الإيطالية، اليابانية، الألمانية، الإسبانية
(اتصل بنا بشأن أزواج اللغات الأخرى)
عضو في EMT
عضو شركة في المترجمين التحريريين والفوريين الدوليين
عضو في APTIS
بدعم من
