نظرة عامة
تم تصميم برنامج الماجستير في الترجمة السمعية البصرية من الصينية إلى الإنجليزية لإعدادك للعمل في القطاع السمعي البصري سريع النمو في الصناعات اللغوية. الدافع وراء نمو هذه الصناعة هو توفر محتوى الفيديو في كل مكان. تمثل الترجمة السمعية البصرية ما يصل إلى ثلث نشاط الخدمات اللغوية في الصين وعلى المستوى الدولي.
يركز البرنامج على الكفاءة التكنولوجية وبناء المهارات العملية في مجموعة من أوضاع الترجمة السمعية والبصرية. يقدم البرنامج أيضًا أساسًا أوسع في المفاهيم الأساسية وديناميكيات الصناعة السمعية والبصرية. ستبني مهاراتك الأساسية من خلال الوحدات الإجبارية في ممارسة الترجمة وتحليلها، وأدوات الترجمة بمساعدة الحاسوب، ونظرية الترجمة السمعية البصرية. يمكنك بعد ذلك الحصول على خيارات في موضوعات مثل الترجمة وتوطين ألعاب الفيديو والوصف الصوتي وأدوات CAT المتقدمة. ستقوم بعد ذلك بإكمال أطروحة قائمة على البحث أو على الممارسة حول موضوع يتعلق بالترجمة السمعية البصرية.
يضم المعلمون متخصصين في تقنيات الترجمة وتوطين ألعاب الفيديو وترجمة الأفلام. بريستول هي مدينة للسينما تابعة لليونسكو، وثقافة السينما والإعلام مفعمة بالحيوية هنا. تعد بريستول أيضًا مركزًا لمطوري الألعاب والناشرين. التدريب الذي يقدمه البرنامج عملي وموجه نحو الصناعة بطبيعته.
