تم إنشاء برنامج MA في الترجمة ثنائية اللغة بين الفرنسية والعربية في 2011 - 2012. يعتبر هذا البرنامج رائدًا في الترجمة لأنه أول برنامج MA يتم تقديمه في الأردن في مجال الترجمة من الفرنسية إلى العربية والعكس بالعكس. يتطلب قبول الطالب في برنامج الترجمة أن يحصل على درجة البكالوريوس باللغة الفرنسية أو التخصص المزدوج باللغة الفرنسية والإنجليزية ويمرر ( dlf ) أو ( tcf ) امتحان في المستوى ( b2 ). يسمح هذا البرنامج للطالب بالاختيار بين المسارات الشاملة والأطروحة.
المنهج للبرنامج يحتوي على ( 33 ) الساعات المعتمدة ودوراتها مقسمة إلى خمس محاور:
يتضمن المحور الأول دورات تعزز فهم الطالب للنصوص الفرنسية المتخصصة والتقنية وإثراء المخزون المعرفي واللغوي والنصفي للطالب. يوفر المحور الثاني دورات تتعلق بنظريات الترجمة المختلفة التي تهدف إلى تعريف الطالب إلى المدارس النظرية الأكثر أهمية في الترجمة ، والتي تمكن الطالب من تطبيق هذه النظريات على عملية الترجمة وفقًا لطبيعة النص والجمهور المستهدف للجمهور المستهدف ترجمة. يتضمن المحور الثالث دورات تدريبية معنية بالترجمة الفموية ، وخاصة الترجمة المتتالية من الفرنسية إلى العربية في مجالات سوق العمل. المحور الرابع يحتوي على مجموعة كبيرة من دورات الترجمة المتخصصة في المجالات المتعلقة بسوق العمل المحلي والإقليمي ، مثل الترجمة الاقتصادية والترجمة في مجال وسائل الإعلام والترجمة الفنية والترجمة القانونية. يقدم المحور الخامس دورة تتعلق باستخدام أجهزة الكمبيوتر في الترجمة ، والتي تهدف إلى تدريب الطالب في استخدام الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الكمبيوتر.
