تأسس برنامج الماجستير في الترجمة الثنائية اللغة بين الفرنسية والعربية في عام 2011 - 2012. يعتبر هذا البرنامج رائدا في الترجمة حيث أنه أول برنامج ماجستير يقدم في الأردن في مجال الترجمة من الفرنسية إلى العربية وبالعكس. يشترط لقبول الطالب في برنامج الترجمة أن يكون حاصلاً على درجة البكالوريوس في اللغة الفرنسية أو تخصص مزدوج في اللغتين الفرنسية والإنجليزية وأن يجتاز ( دلف ) أو ( TCF ) امتحان المستوى ( B2 ). يتيح هذا البرنامج للطالب الاختيار بين المسار الشامل ومسار الأطروحة.
المنهج الدراسي للبرنامج يحتوي على ( 33 ) الساعات المعتمدة ومقرراتها مقسمة إلى خمسة محاور:
يتضمن المحور الأول دورات تعزز فهم الطالب للنصوص الفرنسية المتخصصة والتقنية وتثري مخزون الطالب المعرفي واللغوي والمصطلحي. أما المحور الثاني فيقدم دورات تتعلق بنظريات الترجمة المختلفة تهدف إلى تعريف الطالب بأهم المدارس النظرية في الترجمة والتي تمكن الطالب من تطبيق هذه النظريات على عملية الترجمة حسب طبيعة النص والجمهور المستهدف من الترجمة. أما المحور الثالث فيتضمن دورات تهتم بالترجمة الشفهية وخاصة الترجمة التتابعية من الفرنسية إلى العربية في مجالات سوق العمل. المحور الرابع يحتوي على مجموعة كبيرة من دورات الترجمة المتخصصة في مجالات تتعلق بسوق العمل المحلي والإقليمي، مثل الترجمة الاقتصادية والترجمة في مجال الإعلام والترجمة الفنية والترجمة القانونية. المحور الخامسيقدم دورة تتعلق باستخدام الحاسب الآلي في الترجمة والتي تهدف إلى تدريب الطالب على استخدام الترجمة الآلية والترجمة بمساعدة الحاسب.


