لماذا دراسة الترجمة؟
كلما أصبح العالم أكثر ترابطًا، زادت حاجته إلى المترجمين: الأشخاص الذين يتمتعون بعقول سريعة وفضولية وخبرة في التعامل مع الثقافات المختلفة تمكنهم من العمل في مواقف مهنية متنوعة.
لكي تصبح مترجمًا، يجب أن تبدأ بمعرفة ممتازة باللغتين الفرنسية والإنجليزية. سنساعدك على إتقان اللغة التي تترجم إليها وإتقان اللغة المصدر بشكل كامل.
ستختار من بين أحد المسارين: إذا كانت لغتك السائدة هي الإنجليزية، فسوف تتعلم الترجمة من الفرنسية إلى الإنجليزية. إذا كانت لغتك السائدة هي الفرنسية، فإنك تترجم من الإنجليزية إلى الفرنسية. بالإضافة إلى دورات الترجمة، يمكنك أخذ دورات في اللغة واللغويات والأدب لصقل مهاراتك واكتساب مستوى عالٍ من الكفاءة في القراءة والكتابة.
برنامجنا معترف به رسميًا من قبل الجمعية الكندية لمدارس الترجمة (CAT). يمكن أن تؤدي درجة البكالوريوس التي يتم الحصول عليها عند إكمال التخصص في الترجمة إلى الحصول على شهادة من Ordre des traducteurs, terminologes et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ).
