تم تصميم برنامج الماجستير المشترك هذا لتلبية احتياجات مجالي الترجمة الفورية والترجمة التحريرية على المستوى الدولي. ستتقن مهارات وتقنيات الترجمة التحريرية والفورية وفقًا لمعايير احترافية وستطور التوازن المثالي بين المعرفة النظرية والمهارات العملية.
سوف تتعلم مهارات الاتصال القابلة للتحويل ذات الصلة، بما في ذلك مهارات التلخيص والتجريد وتدوين الملاحظات لأغراض الترجمة الفورية والتحدث أمام الجمهور. ستكون قادرًا على التواصل بفعالية وكفاءة مع المتخصصين الآخرين في هذا المجال، بما في ذلك الزملاء والعملاء. ستتقن مهارات تكنولوجيا المعلومات ذات الصلة بعمل المترجم الفوري وستكون قادرًا على استخدام قواعد البيانات المتخصصة.
ستزودك كل دورة بخبرة ومهارات قابلة للتوظيف بدرجة عالية في الترجمة الفورية والترجمة التحريرية. سيكون لديك الفرصة لاختيار دورة اختيارية واحدة - بما في ذلك السياسة والمنظمات الدولية، والتواصل بين الثقافات في مكان العمل، وتقنيات الترجمة والترجمة. سيسمح لك ذلك بتخصيص تعلمك وتطوير اهتمامات محددة في مجال الترجمة الشفوية والترجمة. ستسمح لك أطروحتك في مجال الترجمة الشفوية والترجمة بالمشاركة في فحص نقدي متعمق ومستقل لموضوع معين يقع ضمن نطاق دراسات الترجمة التحريرية والشفهية، وهو ما يثير اهتمامك.
ستستفيد من أهمية البرنامج في مجال الصناعة، مما سيؤهّلك للحياة بعد التخرج. عند الانتهاء، سيتم تزويدك بالمهارات والصفات القابلة للتحويل اللازمة لتصبح مترجمًا فوريًا ومترجمًا محترفًا في مجموعة متنوعة من السياقات المهنية. بالإضافة إلى المعرفة والمهارات الخاصة بالموضوع، ستتاح لك أيضًا الفرصة لتعلم وممارسة مهارات قابلة للتحويل مثل مهارات العرض والتواصل وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
