نظرة عامة
سوف يؤهلك برنامج الماجستير في الترجمة الصينية-الإنجليزية للعمل في مجال الخدمات اللغوية الاحترافية وإجراء المزيد من الأبحاث الأكاديمية. سوف تستكشف كيف تعتمد الترجمة العملية على النظرية، وتطور مهارات الاتصال الشفهي والكتابي لديك، وتبني إتقانك للأدوات الرقمية لمساعدتك على إنتاج ترجمة بأعلى جودة. يتخرج الطلاب من البرنامج مزودين بمهارات متخصصة في الترجمة والتوطين، بالإضافة إلى مهارات قابلة للنقل مثل التفكير التحليلي والبحث والتعاون، والتي تعد ضرورية في السوق العالمية اليوم.
لا يتعلم الطلاب القادمون إلى المملكة المتحدة من الخارج مهارات الترجمة المتقدمة من اللغة الصينية وإليها فحسب، بل يطورون أيضًا كفاءتهم في اللغة الإنجليزية ومعرفتهم بالثقافة البريطانية والدولية. البرنامج مفتوح أيضًا للطلاب الذين تعتبر اللغة الإنجليزية هي لغتهم الأم ويتمتعون بمستوى عالٍ من اللغة الصينية، وعادةً ما يكونون في المستوى الجامعي أو أعلى.
يُعد طلاب الدراسات العليا أعضاء كاملي العضوية في المجتمع الأكاديمي، وتتاح لهم فرصة المشاركة في العديد من الندوات والمؤتمرات البحثية التي تُعقد داخل كلية الآداب.
تتمتع مدرسة اللغات الحديثة بسجل حافل في تدريب المترجمين وروابط ممتازة في هذا المجال. يضم فريق عمل الترجمة التحريرية والفورية لدينا محترفين ممارسين وباحثين في مجال الترجمة. نحن عضو مؤسسي في معهد الترجمة التحريرية والفورية وعضو مؤسسي في جمعية المترجمين الأمريكيين (ATA). نحن مدرجون في قائمة ATA لمقدمي خدمات تدريب المترجمين المعتمدين. يتمتع الطلاب بفرصة الحصول على شهادة برنامج الترجمة SDL Trados.
