يُرجى ملاحظة أنه تم تعليق برنامج ماجستير الآداب في دراسات الترجمة حتى إشعار آخر.
تقدم كلية الترجمة التحريرية والفورية (STI) برامج دراسات عليا تؤهل للحصول على درجات ماجستير الآداب في دراسات الترجمة (MA)، وماجستير في ترجمة المؤتمرات الشفوية (MCI)، ودكتوراه في الفلسفة (PhD) في دراسات الترجمة.
برنامج الماجستير
يهدف برنامج الماجستير في الترجمة إلى تطوير القدرة البحثية في مختلف مجالات الترجمة، بالإضافة إلى توفير تدريب متقدم في مجالات مثل المصطلحات أو الترجمة المحوسبة أو تدريس الترجمة. ومن المستحسن أن يكون لدى الطلاب خبرة عملية في الترجمة قبل الالتحاق بالبرنامج.
يتكون هذا البرنامج من ندوات ودورات إلزامية واختيارية، يتبعها متطلبات البحث الأساسية أو التطبيقية. يمكن إجراؤه بدوام كامل أو بدوام جزئي.
لا يتم تقديم جميع الندوات والدورات كل عام. سيتم إخطار الطلاب عند التسجيل بالطلاب المتاحين خلال العام الحالي.
ماجستير في دراسات الترجمة في الآداب - الخيار الصيني
ماجستير الآداب في دراسات الترجمة - الخيار الصيني متاح لخيار البحث التطبيقي فقط. تم تصميمه ليتم إكماله في 3 فصول دراسية: الدورات الدراسية من سبتمبر إلى أبريل، والمشروع النهائي من مايو إلى أغسطس.
اللغات
معظم الندوات ثنائية اللغة، أي أنه يمكن إجراؤها باللغة الفرنسية أو الإنجليزية. لا يجوز إجراء بحث الطالب باللغتين الفرنسية والإنجليزية فحسب، بل أيضًا بلغة ثالثة، مع مراعاة الشروط المنصوص عليها في "المتطلبات الإضافية".
ماجستير في دراسات الترجمة في الآداب - الخيار الصيني
سيتم تدريس جميع الندوات باللغة الإنجليزية، وسيتم إجراء أبحاث الطلاب وكتاباتهم باللغة الإنجليزية أو الصينية.
تخضع البرامج لـ اللوائح الأكاديمية السارية للدراسات العليا.
