Search

Chat With Us

    M.A. Programme in Translation and Interpreting Studies in French
    Go to Yildiz Technical University
    Yildiz Technical University

    M.A. Programme in Translation and Interpreting Studies in French

    Yildiz Technical University

    Yildiz Technical University

    flag

    Turkey, Istanbul

    University RankQS Ranking
    901

    Key Facts

    Program Level

    Master by Course Work

    Study Type

    Full Time

    Delivery

    On Campus

    Campuses

    Main Site

    Program Language

    English

    Start & Deadlines

    Next Intake Deadlines21-Sep-2021
    Apply to this program

    Go to the official application for the university

    Next Intake 21-Sep-2021

    M.A. Programme in Translation and Interpreting Studies in French

    About

    The graduates are expected to have acquired professional and ethical responsibility, developed the related skills for performing in market conditions, informed about quality-related issues, to be able to collect and interpret information on the domain of study, to be competent about scientifically, socially and ethically declare the results obtained accordingly, and lastly, to be aware of the national and international modern problems.
  • To be able to use the theoretical and practical knowledge and information on the field of translation and interpreting in French language.
  • To be able to study the translation-related conceptual information and ideas by using scientific methods, to be able to interpret and evaluate the related data.
  • To be able to analyze the theoretical information related to translation studies and assess their repercussions on practice.
  • To be able to understand and use the grammatical, lexical and semantic structures of their source and target languages.
  • To be able to define the meaning and functions of the social, geographical, historical, and stylistic variables of language.
  • To be able to understand and analyze the small and large scale structures, cohesion and coherence, along with their social and cultural functions, and to be able to create such texts.
  • To be able to transfer the theoretical information and skills in different domains into translation practice.
  • To be able to use available translation technologies effectively, i.e. translation memories, online resources, term banks, check spelling and grammar, internet, terminology databanks during each step of the translation process, and to be able to follow the developments in this field.
  • To be able to use their knowledge and skills related to the role of the translator in the society; to be able to use the skills related to the requirements of business life and follow the working profiles.
  • To be able to access the resources needed in the translation process and include them in the process of translation.
  • To have the proficiency to design and conduct an independent study on translation studies.
  • To make oral and written presentations on translation studies in national and/or international events.
  • Disciplines

    Department of Western Languages & Literatures

    Requirements

    Entry Requirements

    Specific Arrangements For Recognition Of Prior LearningA student can only be exempt from maximum four previous elective courses in which they have been successful in being a special student, transfer from another university or another master program that they no longer have an enrollment. Profile Of The ProgrammeThe purpose of this program, training programs and teaching knowledge, skills and attitudes, with knowing and applying rules of ethics of the profession, following the developments in the profession, to carry out scientific research level, to train experts who know the techniques of statistical and scientific research.

    Fee Information

    Tuition Fee

    TRY 0 

    How to Apply

    Candidates should have at least the lowest required scores to make an application to undergraduate programs at Yıldız Technical University. Placement is done by the exam scores, thus, you may have a better chance with a higher exam score. Indeed, your chances of admission vary considerable, based on which department you want to get in. Some departments are more competitive. We suggest you to check the lowest placement scores of the departments you would like to apply. 

    Candidates who have a minimum exam score recognized by Yıldız Technical University can apply for departments they would like to study between (30 July - 09 August 2020). Candidates who have more than one scores can apply any one of them with which they want to apply. Department application will be made online.

    There are different quotas or quota ratios for YTUYÖS exam scores and SAT scores. Different diploma scores will be converted to 100 points scoring system and will be considered as YTUYÖS exam score, thus the candidates applying with different diploma scores should apply to the quotas assigned for YTUYÖS.

    Applications to departments should be made carefully, because the students can not change their department preferences once they submit their application. Candidates should list the departments they would like to get in from 1 – 8. Candidates should apply at least one and at most eight departments. Candidate placements are considered according to the exam results and preferences.

    If candidates are placed one of their departmental choices, they cannot apply for second placements even if they do not register to the department they are admitted. Thus, students should apply the departments they would like to study. Second placements are only open for the students who applied for admission, but who are not admitted to the any departments in the first circle.

    In Department Application Process;

    Candidates who took YTÜYÖS exam, can make their department applications with their candidate number.

    Candidates who did not take YTÜYÖS exam, can make their department applications after filling up a form about their credentials. Candidate number (a 11 digit number) will be sent to candidates’ e-mails  written in form. These candidates should also send the below-mentioned documents (a .jpg format) together with the online form:

    1)Exam Result: The translation of the exam score/ diploma into Turkish certified by translation office and by notarized by notarial office. Documents which are in English are accepted and does not need to be translated into Turkish language. Only the page that indicates the exam/ diploma score should be send (.jpg format- one page)  

    2)Passport: Identity page of your Passport .jpg formatted as a one page.

    Applications which are not completed during application period, will be not be considered for assessments. In other words, if candidates’ information and uploaded documents are not submitted during application period, application will be considered as invalid.

    In addition, the uploaded documents which cannot be read and understood clearly, which are false, deceptive, incomplete and/or false are not accepted. In that situation, candidates’ applications will not be considered for assessment.

    Yildiz Technical University

    M.A. Programme in Translation and Interpreting Studies in French

    Yildiz Technical University

    [object Object]

    Turkey,

    Istanbul

    Similar Programs

    Other interesting programs for you

    Find More Programs
    Wishlist