Our MA in Translation, Interpreting and Subtitling is the first of its kind to offer comprehensive training in translation, interpreting, and subtitling within a single course. This complete and integrated approach to language services is demanding but it provides you with the expertise to work as a freelance or in-house translator a number of sectors, such as business and finance, film & TV, social media, technology, marketing, public services or tourism, to name a few.
Our course is offered with the combination of English and one of French, German, Italian, Portuguese and Spanish. You will need to have a native or near-native command of English and of at least one of these languages. You will work with native speakers in developing your ability to move accurately and quickly between your chosen language and English in a variety of contexts.
Explore our hands-on, practical modules covering areas including:
- Principles of translation and interpreting
- Translation portfolio
- Interpreting practice
- Technologies of translation
- Subtitling
We are 1st in UK for research impact in modern languages and linguistics (Grade Point Average, Research Excellence Framework 2021). We're top 25 in the UK for linguistics in the QS World University Rankings by Subject 2024.
If you want a global outlook, are interested in human communication, and want to study for a degree with real-world practical value in a close-knit department, welcome to Essex.
Latin American Scholarship (including Caribbean)
Our £5,000 Latin American Scholarship is available for this course, if you're from Latin American or the Caribbean.
